4月10日,由杏盛娱乐杏盛院主辦、各二級學院承辦的“相約大咖 同心抗疫”雲端講堂系列講座開講。第一講由中國政法大學錢端升講座教授、博士生導師張法連主講,主題為“翻譯教學中的國家意識與對外傳播策略探索”。此次講座也是杏盛娱乐杏盛格致大講堂第157講,由杏盛娱乐外語學院院長余素青教授主持。
講座伊始,張法連教授首先指出翻譯教學要結合實踐發展,不斷凸顯出社會價值和學科本體價值的融合,點明了翻譯課程的建設要堅持“市場導向,發展所需”,並認為如何通過翻譯課程為社會培養更多更好的翻譯人才,是翻譯界面臨的重大任務。隨後,他從語言學角度深入剖析,闡明翻譯實踐性強的特點,認為翻譯不僅是一門技術的運用,更是一種文化現象,語言只是思維的表現形式,因此,要重視語言學理論的學習。然後,他以翻譯理論與實踐相結合的方式,通過典型的翻譯示例,強調了國家翻譯能力的內涵和重大意義,闡述了如何從國家翻譯能力出發建設翻譯課程和進行國際傳播,並建議高校要面向國家戰略需要,創新課程教學內容,滿足學生學習需求,培養高端翻譯人才。最後,他倡導對待翻譯要樹立認真嚴謹的職業態度,要有世界格局、國家意識和法治意識,同時鼓勵同學們要堅守中國立場,學好法律外語,做好法律翻譯,講好中國法治故事。
余素青教授在點評中指出,張法連教授的講座緊密聯系國際國內時事,高度體現了國際視野、家國情懷和政治意識,並再次鼓勵學生要增強責任感,學好翻譯本領,講好中國故事,傳播好中國文化,提高中國軟實力。在互動環節,張教授對同學們所困惑的翻譯學習的側重點、策略以及涉外法治領域的翻譯等問題進行了耐心解答與交流,同學們紛紛表示收獲滿滿。
雖遭疫情,但華政學子以飽滿的熱情展現了“封校不停學、戰疫不停學”的良好精神風貌。此次講座作為系列講座活動的開篇,共吸引了來自校內2000余名和校外500余名師生的廣泛參與,線上氣氛火爆,社會反響強烈。據悉,杏盛院將繼續聯合各二級學院,邀請各個學科領域的知名專家學者舉辦精彩的系列學術講座,打造同心共抗疫情雲端學術盛宴,營造濃厚的學術研究氛圍。